首頁 > 名言 > 經典臺詞 > 《沉默的羔羊》經典臺詞

《沉默的羔羊》經典臺詞

來源:歐巴風    閱讀: 1.65W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《沉默的羔羊》講述了實習特工克拉麗斯爲了追尋殺人狂野牛比爾的線索,前往一所監獄訪問精神病專家漢尼拔博士,漢尼拔給克拉麗斯提供了一些線索。更多經典臺詞盡在應屆畢業生經典語錄網。

《沉默的羔羊》經典臺詞

  《沉默的羔羊》經典臺詞

HannibalLecter:Youknowwhatyoulookliketome,withyourgoodbagandyourcheapshoes?lscrubbed,nutritionhasgivenyousomelengthofbone,butyou'renotmorethanonegenerationfrompoorwhitetrash,areyou,AgentStarling?Andthataccentyou'vetriedsodesperatelytoshed?'syourfather,dear?Isheacoalminer?Doeshestinkofthelamp?ingallthewaytotheFBI.

漢尼拔:你知道我是怎麼看你的?你拿着不錯的包卻穿着廉價的鞋,看

沉默的羔羊劇照(20張)上去像個土包子。一個整潔乾淨而強加進一點品味的土包子。良好的營養讓你的骨骼生長,可你還是貧窮白人的'後代,是吧,史達琳特工?你拼命想擺脫你的口音,純正的西弗吉尼亞口音。親愛的,你的父親是做什麼的?他是礦工?他帶着礦燈的氣味?你知道男孩們多快就找到了你……所有那些在汽車後座上令人乏味的笨手笨腳……你夢想逃離,去投奔聯邦調查局。


ClariceStarling:Youseealotdon'on'tyouturnthathigh-poweredperceptionatyourselfandtelluswhatyousee,or,maybeyou'reafraidto.

克拉麗絲:你能分析出很多,不是嗎,博士?爲什麼不把你深邃的洞察力用在你自己身上,告訴我們你看到了什麼,或許你害怕這樣做。

HannibalLecter:hisliverwithsomefavabeansandaniceChianti.

漢尼拔:曾經有人想調查我。我就着蠶豆和酒,把他的肝臟吃掉了。

克拉麗絲:我聽到奇特的聲音。

HannibalLecter:Whatwasit?

漢尼拔:是什麼?

ClariceStarling:kindofscreaming,likeachild'svoice.

克拉麗絲:是尖叫,一種尖叫,像孩子般的聲音。

HannibalLecter:Whatdidyoudo?

漢尼拔:你做什麼了?

ClariceStarling:Iwentdownstairs,soscaredtolookinside,butIhadto.

克拉麗絲:我下了樓梯走到外面,躡手躡腳的來到牲口棚。裏面的場景太嚇人了。

HannibalLecter:Andwhatdidyousee,Clarice?Whatdidyousee?

漢尼拔:你看到了什麼?

ClariceStarling:ambswerescreaming.

克拉麗絲:羔羊們在號叫。

HannibalLecter:Theywereslaughteringthespringlambs?

漢尼拔:他們在屠宰羔羊?

ClariceStarling:Andtheywerescreaming.

克拉麗絲:還有它們在嚎叫。

HannibalLecter:Andyouranaway?

漢尼拔:你逃跑了?

ClariceStarling:nedthegatetotheirpen,buttheywouldn'juststoodthere,wouldn'trun.

克拉麗絲:不。起初我想放掉它們。我打開了門,可它們卻不動,只是困惑的站在那,它們不想跑。

HannibalLecter:Butyoucouldandyoudid,didn'tyou?

漢尼拔:但是你可以,不是嗎?

ClariceStarling:konelamb,andIranawayasfastasIcould.

克拉麗絲:是的,我帶走了一隻羔羊,拼盡全力的逃跑。

HannibalLecter:Wherewereyougoing,Clarice?

漢尼拔:克拉麗絲,你要去哪?

ClariceStarling:Idon'n'thaveanyfood,anywateranditwasverycold,ught,IthoughtifIcouldsavejustone,n'tgetmorethanafewmileswhenthesheriff'ersawtheranchagain.

克拉麗絲:我不知道,我沒有食物和水,天氣很冷,我想如果我可以哪怕只救出來一隻,可是……他太重了。當我搭上治安官的車,我還沒跑出幾英里。農場主很生氣,他把我送進波茲曼的路德教會孤兒院,我再沒看到過那家農場。

HannibalLecter:Whatbecameofyourlamb,Clarice?

漢尼拔:那你的羊羔呢,克拉麗絲?

ClariceStarling:Theykilledhim.

克拉麗絲:他們殺了他。

HannibalLecter:Whydoyouthinkheremovestheirskins,AgentStarling?

漢尼拔:你爲什麼認爲他給他們剝了皮,史達琳特工?

HannibalLecter:Enthrallmewithyouracumen.

漢尼拔:施展一下你聰慧的魅力。

ClariceStarling:serialkillerskeepsomesortoftrophiesfromtheirvictims.

克拉麗絲:這讓他興奮。大多連環殺手都會保留一些來自於受害者的紀念品。

HannibalLecter:Ididn't.

漢尼拔:我就沒有。

ClariceStarling:,youateyours.

克拉麗絲:是的,你把那些都吃了。