首頁 > 名言 > 經典臺詞 > 最全哈姆雷特經典臺詞

最全哈姆雷特經典臺詞

來源:歐巴風    閱讀: 2.09W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

  最全哈姆雷特經典臺詞一:

最全哈姆雷特經典臺詞

1、無榮無辱便是我們的幸福;我們高不到命運女神帽上的鈕釦。

2、生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題;默然忍受命運的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世間的無涯的苦難,通過鬥爭把它們掃清,這兩種行爲,哪一種更高貴?死了;睡着了;什麼都完了;要是在這一種睡眠之中,我們心頭的創痛,以及其他無數血肉之軀所不能避免的打擊,都可以從此消失,那正是我們求之不得的結局。死了;睡着了;睡着了也許還會做夢;嗯,阻礙就在這兒;因爲當我們擺脫了這一具朽腐的皮囊以後,在那死的睡眠裏,窨將要做些什麼夢,那不能不使我們,那不能不使我們躊躇顧慮。人們甘心久困於患難之中,也就是爲了這個緣故;誰願意忍受人世的鞭撻和譏嘲、壓迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被輕蔑的愛情的慘痛、法律的遷延、官吏的橫暴和費盡辛勤所換來的小人的鄙視,要是他只要用一柄小小的'刀子,就可以清算他自已的一生?誰願意負着這樣的重擔,在煩勞的生命的壓迫下呻吟流汗,倘不是因爲懼怕不可知的死後,是它迷惑了我們的意志,使我們寧願忍受目前的磨折,不敢向我們所不知道的痛苦飛去?這樣,重重的顧慮使我們全變成了懦夫,決心的赤熱的光彩,被審慎的思維蓋上了一層灰色,偉大的事業在這一種考慮之下,也會逆流而退,失去了行動的意義。且慢!美麗的奧菲利婭!——女神,在你的祈褥中,不要忘記替我懺悔我的罪孽。

3、人類的天性由於愛情而格外敏感,因爲是每敏感的,所以會把自民最珍貴的那部分捨棄給所愛的事物。

4、愛不過起於一時感情的衝動,經驗告訴我,經過了相當時間,它會逐漸冷淡下去的。愛像一盞油燈,燈芯燒枯以後,它的火焰也同微暗而至於消滅。一切事情都不能永遠保持良好,因爲過度的善良反而會摧毀它的本身,正像一個人因充血而死去一樣。我們所要做的事,應該一想到就做;因爲人的想法是會變化的,有多少舌頭、多少手、多少意外,就會有多少猶豫、多少遲延;那時候再空談該做什麼,只不過等於聊以自慰的長吁短嘆,只能傷害自已的身體罷了。

5、有時候一時孟浪,往往反而可以做出一些爲我們深謀密慮所做不成功的事;從這一點上,我們可以看出來,無論我們怎樣辛苦圖謀,我們的結果卻早已有一種冥冥的力量把它佈置好了。

6、一個人要是把生活的幸福和目的,只看作吃吃睡睡,他還算是個什麼東西?簡直不過是一頭畜生!上帝造下我們來,使我們能夠這樣高談闊論,瞻前顧後,當然要我們利用他所賦與我們的這一種能力和靈明的理智,不讓它們白折廢掉。現在我明明有理由、有決心、有力量、有方法,可以動手幹我所要乾的事,可是我還是在大言不慚地說:‘這件事需要做。”可是始終不曾在行動上表現出來;我不知道這是國爲像LU豕一般的健忘呢,還是因爲三分懦怯一分智慧的過於審慎的顧慮。

7、兩個強敵猛烈爭鬥的時候,不自量力的微弱之輩,卻去插身在他們的刀劍中間,這樣的事情是最危險不過的。

8、他在母親懷抱裏的時候,也要先把他母親的奶頭恭維幾句,然後吮吸。像他這一類靠着一些繁文縟禮撐撐場面的傢伙,正是愚妄的世人所醉心的;他們淺薄的牙慧使傻瓜和聰明人同樣受他們欺騙,可是一經試驗,他們的水泡就爆破了。

9、不,我們不要害怕什麼預兆;一隻雀子的死生,都是命運預先註定的。註定在今天,就不會是明天;不是明天,就是今天;逃過了今天,明天還是逃不了,隨時準備着就是了。一個人既然在離開世界的時候,只能一無所有,那麼早早脫身而去,不是更好嗎?隨它去。

10、不,不要以爲我在恭維你;你除了你的善良的精神以外,身無長物,我恭維了你又有什麼好處呢?爲什麼要向窮人恭維?不,讓蜜糖一樣的嘴脣去吮舐愚妄的榮華,在有利可圖的所在屈下他們生財有道的膝蓋來吧。聽着。自從我能夠辨別是非、察擇賢愚以後,你就是我靈魂裏選中的一個人,因爲你雖然經歷一切的顛沛,卻不曾受到一點傷害,命運的虐待和恩寵,你都是受之泰然;能夠把感情和理智調整得那麼適當,命運不能把他玩弄於指掌之間,那樣的人是有福的。給我一個不爲感情所奴役的人,我願意把他珍藏在我的心坎,我的靈魂的深處,正像我對你一樣。

 最全哈姆雷特經典臺詞二:

Hamlet:To be, or not to be- that is the question:

Whether it's nobler in the mind to suffer

The slings and arrows of outrageous fortune

Or to take arms against a sea of troubles,

And by opposing end them. To die- to sleep-

No more; and by a sleep to say we end

The heartache, and the thousand natural shocks

That flesh is heir to. 'Tis a consummation

Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.

To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!

For in that sleep of death what dreams may come

When we have shuffled off this mortal coil,

Must give us pause. There's the respect

That makes calamity of so long life.

For who would bear the whips and scorns of time,

Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,

The pangs of despis'd love, the law's delay,

The insolence of office, and the spurns

That patient merit of th' unworthy takes,

When he himself might his quietus make

With a bare bodkin? Who would these fardels bear,

To grunt and sweat under a weary life,

But that the dread of something after death-

The undiscover'd country, from whose bourn

No traveller returns- puzzles the will,

And makes us rather bear those ills we have

Than fly to others that we know not of?

Thus conscience does make cowards of us all,

And thus the native hue of resolution

Is sicklied o'er with the pale cast of thought,

And enterprises of great pith and moment

With this regard their currents turn awry

And lose the name of action.

哈: {自言自語}

生存或毀滅, 這是個問題:

是否應默默的忍受坎坷命運之無情打擊,

還是應與深如大海之無涯苦難奮然爲敵,

並將其克服。

此二抉擇, 究竟是哪個較崇高?

死即睡眠, 它不過如此!

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患,

那麼, 此結局是可盼的!

死去, 睡去...

但在睡眠中可能有夢, 啊, 這就是個阻礙:

當我們擺脫了此垂死之皮囊,

在死之長眠中會有何夢來臨?

它令我們躊躇,

使我們心甘情願的承受長年之災,

否則誰肯容忍人間之百般折磨,

如暴君之政、驕者之傲、失戀之痛、法章之慢、貪官之侮、或庸民之辱,

假如他能簡單的一刀了之?

還有誰會肯去做牛做馬, 終生疲於操勞,

默默的忍受其苦其難, 而不遠走高飛, 飄於渺茫之境,

倘若他不是因恐懼身後之事而使他猶豫不前?

此境乃無人知曉之邦, 自古無返者。